韓國為了聾人使用的手語訂定專法著實令人羨慕,若我們想要參考韓國而進行政策倡議,也必須了解韓國手語推廣及使用的背景與狀況。

首先先介紹韓國聽覺障礙者人口統計與實態調查、手語翻譯服務現況。

現況

☆聽覺障礙者相關統計

一、人口統計

依據韓國障礙者雇用公團雇用開發院所(한국장애인고용공단고용개발원)出版的2015障礙者統計(2015 장애인통계),截至2014年底,全韓國的身心障礙者人口計2494460名,聽覺障礙者252779名、語言障礙者18275名。

二、實態調查

依據保健福祉部(보건복지부)出版的2014年障礙者實態調查(2014장애인실태조사),聽語障礙相關內容摘錄如下:

聽覺障礙

1.發生時期:出生前/時3.1%、週歲前2.4%、週歲後94.6%,其中週歲後的發生時期若以年齡層來看,以高齡者為多(40-49歲7.3%、50-59歲13.3%、60-69歲21.1%、70歲以上18.7%)

2.發生原因:出生前7.5%、出生時1.2%、後天疾病72.8%、後天事故11.4%、不明7.0%

3.使用助聽器:61.8%

4.植入人工電子耳:3.4%

5.會手語:8.0%

6.溝通方式:說話80.3%、口語7.5%、手語6%、筆談2.3%

語言障礙

1.發生時期:出生前/時5.0%、週歲前4.9%、週歲後90.1%,其中週歲後的發生時期若以年齡層來看,以學齡前為多(1-4歲40.6%、50-59歲9.7%、60-69歲12.0%、70歲以上9.7%)

2.發生原因:出生前17.1%、出生時5.2%、後天疾病53.6%、後天事故8.5%、不明15.5%

3.會手語:11.8%

4.溝通方式:說話54.0%、身體動作23.4%、手語10.9%、口語6.2%、筆談2.5%、其他2.2%、使用溝通輔具0.8%

手話通譯中心

1.使用經驗:聽覺障礙5.5%、語言障礙1.1%、其他障別0%,18個障礙福祉機關中,使用率佔全體0.6%(使用率最高的機關為障礙者福祉館9.5%)

2.未來使用期待:腦病變障礙0.1%、聽覺障礙10.9%、語言障礙1.5%、智能障礙0.2%、自閉症1.5%,18個障礙福祉機關中,使用率佔全體1.2%(未來使用期待最高的機關為障礙者復健醫院31.0%)

 

依據2010年韓國障礙者開發院(한국장애인개발원)所做的「聽覺障礙者福祉服務使用實態及要求調查」(청각장애인복지서비스이용실태욕구조사),有關溝通相關調查摘錄如下

1.與非聽覺障礙者溝通需要協助的程度,有40.2%回答需要大部分的協助,為最高。

2.最需要的溝通輔具依序為手機(94.7%)、電視字幕收信器(88.3%)、影像電話機(81.7%)、助聽器(53.9%)、人工電子耳(7.5%)。

3.目前持有的溝通輔具依序為手機(93.3%)、電視字幕收信器(79.0%)、影像電話機(64.5%)、助聽器(43.4%)、人工電子耳(3.8%)。

4.目前使用的溝通輔具依序為手機(92.6%)、電視字幕收信器(77.4%)、影像電話機(65.4%)、助聽器(37.2%)、人工電子耳(3.9%)。

5.參與社會活動時最困難的原因包含:沒有溝通的支持服務(34.5%)、參與活動相關資訊不足(31.3%)、不知道參與方法(14.0%)、費用負擔(13.3%)、其他(6.8%)。

6.使用手語通譯服務的經驗:81.5%有使用經驗、18.5%沒有使用經驗。

7.手語通譯服務使用需求:58.6%非常必要、31.4%大致上需要、6.0%不太需要、4.0%完全不需要。

8.手語相關服務的使用需求平均為2.99分(總分4分),依序為手話通譯服務(3.45分)、手話教育服務(3.24分)、手話影像圖書(3.07分)。

9.為了提升聽覺障礙者福利服務而想提出的建議,依序為擴大對於聽覺障礙者的福利財源與服務(15.4%)、擴充手話通譯師與手話通譯中心(13.82%)、實施就業服務及就業訓練、復健方案(10.57%)、提供個別化服務(10.16%)。

 

☆手語翻譯服務

一、手語翻譯服務中心(수화통역센터

1.法令依據:依據障礙者福祉法(장애인복지법)第58條,障礙者福祉設施區分為障礙者居住設施(장애인 거주시설)、障礙者地區社會復健設施(장애인 지역사회재활시설)、障礙者職業復健設施(장애인 직업재활시설)、障礙者醫療復健設施(장애인 의료재활시설)等;而在障礙者福祉法施行規則(장애인복지법 시행규칙)第41條則規定了各福祉設施的種類,在障礙者地區社會復健設施中,其中一項即為手話通譯中心(수화통역센터),定義為對溝通有障礙的聽覺、語言障礙者提供手話通譯及諮商服務的設施。在經營與人力的相關規定上,規範應符合無障礙設施法規,人力配置在3名以上。

2.設置現況:

1)依據統計廳(통계청)的統計報表,2014年全國手話通譯中心計193個。

2)依據保健福祉部2013的「聽覺、語言障礙者(聾啞人)的溝通接近性強化方案研究」(청각언어장애인(농아인) 의사소통 접근성 강화방안 연구) 2013年全國手話通譯中心計191個。人力配置原則上包含1名中心主任與4名手話通譯師(含1名聾人)。以2012年底資料來看,手語通譯師計1322名,平均每位手話通譯師需服務195名聽覺障礙者(以聽覺障礙者總人口258589名計算),但手語翻譯師的人數為取得資格者並未剔除未實際從事服務者,故一名手話通譯師需服務的聽覺障礙者人數應比推估的還多。

3)依據仁川聾啞人協會延壽區支部(인천농아인협희 연수구지부20158月所整理的全國手話通譯中心的現況表(전국 수화통역센터 현황),全國手話通譯中心計192個、實際從事服務的手話通譯師計772名、平均每位手話通譯師需服務327名聽覺障礙者(以聽覺障礙者總人口252779名計算),但地區差異極大,其中仁川廣域市平均每位手話通譯師需服務1193名聽覺障礙者。

 

二、電信中繼服務(통신증계서비스Telecommunication Relay Service :TRS聽覺障礙者及語言障礙者透過電腦、影像電話機、手機等,藉由接線員將文字或影像手語轉換成語音,而可與非障礙者即時溝通的服務。

2012年5月12日起成為義務化的服務,主管機關為放送通信委員會(방송통신위원회),官方網站為107手語連結中心(107손말이음센터https://www.relaycall.or.kr/home/main1.asp,提供365天全年無休的服務。

 韓國107手語連結中心網站圖示  

三、雇用勞動部提供職場手語翻譯支援服務

雇用勞動部(고용노동부對重症障礙工作者提供就業支援服務,對象包含肢體與腦病變、視覺障礙、聽覺障礙三大類,支援服務經過韓國障礙者雇用公團(한국장애인고용공단)的評估後,提供時數為一週40小時,1天最多8小時以內,障礙者本人須負擔每小時300韓元的自付額。

對聽覺障礙的工作者提供的服務內容包含

1.與非障礙的同事及相關科對話時的手話通譯支援。

2.職務上相關的顧客管理支援。

3.職務上講義、教育等外部行程與相關支援。

4.業務與相關電話接聽、對話紀錄等支援。

雇用勞動部就業支援服務介紹https://www.kead.or.kr/view/service/service03_08.jsp?sub2=6

(於2015年修正國家公務人員法,則納入應對障礙者公務員提供就業支援服務,並編列預算)

但諷刺的是,今年(20164月韓國聾啞人協會到國家人權委員會(국가인권위원회前抗議,韓國障礙者雇用公團並沒有對聽覺障礙者提供必要的溝通支援服務。經調查,目前韓國障礙者雇用公團全國18個服務據點中,8個據點是透過筆談提供服務,10個據點僅提供一或兩天早上9點至下午6點的手語翻譯服務,而全部的據點則都沒有配置影像電話讓無法到訪的聽覺障礙者可以使用線上溝通服務。

新聞報導http://www.beminor.com/detail.php?number=9641&thread=04r07&reply_order=time

 

四、博物館

國立中央博物館(국립중앙박물관)提供手語導覽服務。

 

☆手語通譯師考試

手話翻譯起初被視為志願服務,但隨著聽覺障礙者社會參與的需求提高,也開始要求提升手語翻譯的品質,尤其在法令裁判、警察局、醫院時,若沒有正確的手語翻譯,可能就會導致聽覺障礙者的權益受損,因此在1997年由韓國聾啞人協會開辦了第一屆的手話通譯師資格任證考試,而在2006年則轉變為國家公認的民間資格證制度。

考試官方網站http://slitt.deafkorea.com/ver/main/main.php

一、國家公認手話通譯師考師국가공인수화통역사시험由韓國聾啞人協會主辦,考試分筆試、實技、合格者研修三個階段。

第一階段筆試考試:19歲以上之本國人、外國人均可報考,考試科目包含障礙者福利、韓國語的認識、聽覺障礙者的認識、手話通譯的基礎。

第二階段實技考試:通過第一階段筆試考試者報考,考試科目包含筆記通譯、手話通譯、聲音通譯。

第三階段合格者研修:通過第二階段實技考試者參與,有特殊事由者,可提出延期要求,以兩次為限。

考試制度介紹http://www.deafkorea.com/ver/_deaf/nation_test.html

二、聽覺障礙者通譯師資格認證考試청각장애인통역사 자격인정시험

為了讓文盲的聽覺障礙者可以更為順利地與聽人溝通,而透過聽覺障礙的通譯師扮演訊息中介者與促進者的角色。

報考資格為19歲以上的聽覺障礙本國人、外國人,考試分為三個階段,第一階段為筆試考試,科目為韓國語的認識、通譯的基礎、一般常識,第二階段為實技考試,考試科目為文字通譯、手話通譯1(聾手語通譯)、手話通譯2(文字手語通譯),第三階段為合格者研修,有特殊事由者,可提出延期要求,以兩次為限。

考試制度介紹http://slitt.deafkorea.com/ver/main/sub2-9.php

 

 ※本篇文章延伸閱讀

◎2016.05.31中華民國身心障礙聯盟Freemove123部落格

 韓國為了2016年8月4日即將施行的《韓國手話語言法》做了很多準備,那我們……

 (Part 1:2016.03.22【韓國手話語言法下位法令準備公聽會】介紹 )

http://league0630.pixnet.net/blog/post/327695481

 (Part 2:韓國聽覺障礙者人口統計與實態調查、手語翻譯服務現況)

 http://league0630.pixnet.net/blog/post/327695679

 (Part 3:韓國政府與民間推廣手語使用之現況)

 http://league0630.pixnet.net/blog/post/327696075

 

※延伸閱讀

◎2015.03.12中華民國身心障礙聯盟Freemove123部落格

【手語是一種語言(簡介韓國推動手語法案之歷程→2015年進行中)】

http://league0630.pixnet.net/blog/post/270190312

◎2016.02.01中華民國身心障礙聯盟Freemove123部落格

【韓國國會於2015年12月31日通過「韓國手話語言法」,承認韓國手語與韓語有同等資格且是聾人的共用語】

http://league0630.pixnet.net/blog/post/318746070

◎2016.03.31中華民國身心障礙聯盟Freemove123部落格

【2016年2月3日韓國制定《韓國手話語言法》,預計於2016年8月4日施行(內有法案全文中文翻譯)】

http://league0630.pixnet.net/blog/post/323682585

 

※參考資料

2013 국립국어원새국어생활232한국수화표준화사업의성과와전망

http://www.korean.go.kr/nkview/nklife/2013_2/23_0201.pdf

 

(文中韓國資料由中華民國身心障礙聯盟汪育儒專員翻譯)

 

arrow
arrow

    身心障礙聯盟 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()